【白夜谈】完形填空版《奥伯拉·丁的回归》也可以很好玩
喜欢上一款游戏不容易,但有时候找到一款喜欢游戏的代餐更难。
并不是所有游戏都像《吸血鬼幸存者》《黑暗之魂》这些特点鲜明的大热游戏一样,拥有源源不断的优秀模仿者。不少让人印象深刻的独立游戏,因为其独树一帜的游玩体验让人念念不忘,但也因为它们的玩法和气质过于特殊,导致玩家们想重温这种体验,除了一遍遍地重开游戏就只能苦苦等待续作。例如之前在夜谈里提到的《FEZ》,在它诞生了10年后粉丝们才迎来它的继任者《TUNIC》。
幸好,喜欢《奥伯拉·丁的回归》的玩家要幸运得多,因为仅仅时隔4年,称得上它代餐的游戏——《金偶像谜案》(The Case of the Golden Idol)就已经出现了。
《金偶像谜案》的人体自燃案
能否称之为《奥伯拉·丁的回归》代餐,虽说是玩家说了算,但如果能有作者本人的背书,那无疑会更加权威。事实上,许多《奥伯拉·丁的回归》的粉丝(比如我)得知《金偶像谜案》这款游戏的渠道,正是前者的制作人Lucas Pope。
自从投入到新作的开发后,除了新作和手机移植版《请出示证件》的消息,Lucas Pope已经很少在推特上发布其他推文。但突然有一天,他向粉丝们推荐了一款游戏的Demo,并表示喜欢《奥伯拉·丁的回归》玩法的玩家都应该去试一试,这个游戏正是《金偶像谜案》。
这句Lucas的盛赞也被制作组放到了Steam商店游戏介绍里
《金偶像谜案》的玩法,确实能看出很多《奥伯拉·丁的回归》的影子。
作为一个推理解谜游戏,《金偶像谜案》和市面上的大多数侦探游戏不同,它并没有一个随着时间流逝不断向前推进的案件故事,而是把玩家能够探索的内容锁定在了一个定格的瞬间。
在这个时间凝固的场景里,我们能看到正在进行到一半的谋杀瞬间,或是案件已然发生后的现场。玩家需要根据人物的台词、随身物品、信件内容甚至是衣着样貌,去判断出人物的身份、事情进展的逻辑,当然还有每个案件最重要的谜底。
第一案的时停瞬间
每一个案件除了判断角色对应的身份,其他需要推断的事情都会随着案情的不同而变化。例如在基本承担了教学作用的第一案里,我们只需要对应上两个人的身份,判断出谁把谁推下了悬崖,结合场景和地图判断出所处位置即可。
到了后面的案件,推断位置这部分谜题,可能就会变成猜测邪教里面具和服装代表的职阶,几位仆人分别所属哪个房间,或者根据审判结果计算每项违规行为对应的积分。
根据上一张配图,已经足以解开最右侧的位置谜题
随着游戏进度的不断推进,《金偶像谜案》的难度也会理所当然地攀升。然而,这都比不上没有汉化对国内玩家的打击。
游戏的前几个关卡里,单词并不多,画风看上去还比较友好。等到了后面的关卡,很难让人不联想起英语考试里让人头疼的完形填空。
如果只谈文本翻译的难度,《金偶像谜案》整体文本量不多,理论上并不难翻译成其他语言。可游戏中有一些谜题和英语高度绑定的,例如靠着账单上英文名首字母的缩写,判断赌桌上每个人的姓名;或者一个从信件中提取的名词,在解密时却要用到它的动词释义,这些可能才是游戏首发只有英文的原因。
不过,《金偶像谜案》在故事的气氛渲染上做得相当出色。它用围绕着一个家族发生的多起看似无关的凶杀案,串起了一个关于黄金偶像的系列故事。当我在每一个关卡里查阅了小部分不认识的单词后,基本就能将案件逻辑捋顺。之后要做的,就是按照自己的理解和推测将答案填入其中,备选答案里并没有很难分辨的同义词,不需要再反反复复掏出翻译软件对照,也就和游玩中文版本基本没太大区别了。
丰富的图像信息也能降低理解门槛
听起来这像是在玩游戏的过程中,顺便学了不少英语单词。但很遗憾那些我在游戏里查过的单词现在没一个留在了我脑子里。因为用游戏学英语本就是一个伪命题。
我曾经也尝试过靠着词典硬啃“专八旅人”“雅思之海”,最后都因为过于别扭的体验放弃了。查字典这一繁杂的操作,本就不属于开发组设计中正常游戏体验的一部分,必然打乱和削弱游戏本身的精彩。
所以即使我已经通关了《金偶像谜案》,我依然很期待它能有一版优秀的汉化诞生。就像不少结合了日语谜题的JRPG,也同样能推出优质的中文版一样。
不过,毕竟《金偶像谜案》还未确定是否会汉化,如果能接受在游戏里稍微查几个单词的额外操作,这款游戏还是很值得提前一试——能称得上《奥伯拉·丁的回归》代餐的游戏并不多。当然,在这个“完形填空”游戏里你是学不到什么英语的。